Forum des auditeurs passionnés et critiques de France Culture

france culturelongpont demainGoogle

Le forum des auditeurs critiques de France Culture

 


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Aller à la page : Précédent  1, 2

Accueil / Web & médias

Répondre au sujet

La presse allemande (la FAZ, la SZ, ...)    Page 2 sur 2

Bas de page ?   

1
Répondre en citant  
La presse allemande (la FAZ, la SZ, ...) - le Ven 02 Oct 2015, 08:53

Rappel du premier message :

Dans le fil L'ânerie du jours, entre autres choses,
@munstead a écrit: (...)  le releveur de la presse internationale (...) n'a d'ailleurs pas encore repéré ce qui fait les gros titres de toute la presse allemande:  les rixes dans les centres d'accueil entre musulmans plus ou moins salafistes et les attaques en plusieurs endroits de certains musulmans contre les chrétiens d'Orient réfugiés. Arte en a parlé longuement. Sur FC on entend , encore ce matin, comme si de rien n'était:  " ces réfugiés venus chercher la paix  et la liberté en Europe." (...)

Voir par exemple Die Welt, Islamisten bedrohen Christen in Flüchtlingsheimen et pour un commentaire lucide et percutant sur l'actuelle politique du gouvernement allemand en matière d'accueil de réfugiés, Die FAZ, Die fatalen Folgen von Merkels Botschaft

Il faut réécouter Alexandra Laignel-Lavastine dont le discours est une critique virulente des partis pris et de l'angélisme d'intellectuels et de journalistes tels ceux oeuvrant à France Culture.
* * *

11
Répondre en citant  
Histoire politique franco-allemande vue par VGE - le Lun 23 Nov 2015, 08:59

Un long entretien avec Valéry Giscard d’Estaing par la FAZ titré In Wahrheit ist die Bedrohung heute nicht so groß wie damals [En réalité, la menace n'est pas aussi grande aujourd'hui qu'autrefois]. La phrase est extraite de la réponse à la dixième question* et « autrefois » se réfère au risque d'invasion de l'Europe de l'ouest, et d'abord de l'Allemagne,  par les Soviétiques. La partie soulignée de la réponse en français : « Le danger d'un bombardement nucléaire de l'Allemagne ou d'une tentative d'invasion était pris très au sérieux ».

Il n'est pas question de la Tchécoslovaquie dans cet entretien, mais on peut penser que les événements de Prague de 1968 devaient être dans les mémoires de VGE  et de Schmidt (l'entretien tourne autour de la relation de l'ancien président français avec le chancelier Helmut Schmidt qui vient de disparaître).

Le chapeau annonce que l'entretien se conduit en allemand et que VGE cite Goethe de mémoire (s'il fallait croire tout ce qu'on lit, mais bon). Quelles langues étrangères maîtrisent assez l'actuel président français et son prédécesseur pour soutenir une conversation sérieuse dans celles-ci ? Ne parlons pas de culture littéraire...


* "Helmut Schmidt war ein Verteidigungsfachmann und stand der pazifistischen Linken kritisch gegenüber. Ist Deutschland nicht seit dieser Zeit auf der Stelle getreten und interessiert sich immer weniger für strategische Fragen, obwohl die Bedrohung genauso groß ist?

In Wahrheit ist die Bedrohung heute nicht so groß wie damals! Es gab zu dieser Zeit ein reales Risiko einer Invasion und einer massiven Zerstörung. Diese Bedrohung ist aufgrund des Zusammenbruchs der Sowjetunion verschwunden. Keine Macht hat diese Rolle übernommen. Die Gefahr einer nuklearen Bombardierung Deutschlands oder eines Invasionsversuchs wurde sehr ernst genommen. Helmut sagte mir immer: Wenn eine Atombombe auf Deutschland fällt, wird niemand kämpfen. Erst nach der Invasion Afghanistans durch die Sowjetunion 1979 haben wir festgestellt, dass die Bedrohung langsam abnimmt.
"

12
Répondre en citant  
L'image de la femme dans l'islam - le Mar 12 Jan 2016, 09:57

Samuel Schirmbeck dans le journal de renom la F.A.Z (Frankfurter Allgemeine Zeitung) du 11 janvier 2016 n'y va pas avec le dos de la cuillère dans cet article fouillé de 3 300 mots (9 pages en Word 14) titré  « La représentation musulmane de la femme - Ils nous haïssent »  ( ''Muslimisches Frauenbild - Sie hassen uns'').  Ce « Ils nous haïssent » est la citation d'un extrait du journal Le Monde de 2012 où s'exprimait Mona Eltahawy  (''Die ägyptische Schriftstellerin und Feministin Mona Eltahawy hat dieses Phänomen und seine Ursachen am 2. Mai 2012 in der französischen Zeitung „Le Monde“ beschrieben: „Ja: sie (die Männer der arabischen Welt) hassen uns. Es muss endlich gesagt werden . . .  '').

Les articles où s'expriment des points de vue développés sont traditionnels dans les journaux autrichiens, suisses et allemands de qualité (je pense à Die Zeit, à la Neue Zürcher Zeitung, par exemple). Ils se trouvent dans la section "Feuilleton", dont Stefan Zweig parle avec enthousiasme dans « le Journal d'un Européen » (adaptation radiophonique remarquable largement commentée entre les posts 151 et 163 du Fil Fiction).

Cet article de Samuel Schirmbeck*, correspondant à Alger de la Télévision publique durant 10 ans, emprunte ses citations à plusieurs acteurs de la vie intellectuelle française, au premier rang desquels Abdelwahab Meddeb. Sont également cités Boualem Sansal, Kateb Yacine, Tahar Ben Jelloun, Kamel Daoud, parmi d'autres.

Son constat étayé de nombreux exemples est que les événements de Cologne s'ils sont exceptionnels en Allemagne, sont quotidiens dans les pays arabes. Le journaliste, cinéaste et écrivain ne s'arrête pas à la critique virulente de l'islam pour sa position à l'égard de la femme, il accuse la gauche radicale allemande, le parti des écologistes et les féministes de faire le jeu des islamistes. Et ce ne sont pas ses seules cibles. On l'aura compris, pour Samuel Schirmbeck, le million (au minimum) de migrants/réfugiés arrivés en Allemagne en 2015 ne représente  pas ''eine Chance''.

[La conclusion de l'article pour les germanophones. Kamel Daoud y est cité et je découvre à cette occasion que l'article a repris en traduction beaucoup des propos de la Chronique algérienne du lauréar 2015 du Prix Goncourt du premier roman.]
''Eines existiert schon lange: Das „Erwecken von Schuldgefühlen bei den progressiven Eliten und deren Denunzierung als ... Islamophobe“ (Daoud), insbesondere durch die Islamverbände, Linke und Grüne. Deshalb dürfen wir uns davon nicht mehr ins Bockshorn jagen lassen, denn es sind Muslime selbst, muslimische „Freiheitssucher“, die genauso wenig „islamophob“ sind wie wir, wenn sie einem frauen-, fremden- und gedankenfeindlichen Islam die Leviten lesen statt sich ihm zu unterwerfen.

* Der Verfasser ist Autor und Filmemacher. 1991 baute er das ARD-Büro Nordafrika in Algier auf und berichtete bis zu seiner Rückkehr 2001 als Korrespondent der ARD über Algerien.

13
Répondre en citant  
Der Widerstand der Zivilisation - le Jeu 28 Jan 2016, 23:16

La couverture de l'entrée d'Alain Finkielkraut à l'Académie française par la F.A.Z : Ein Jude in der Akademie. Une mise en perspective historique intéressante (notamment à propos de Félicien Marceau) et un portrait synthétique du personnage.

14
Répondre en citant  
Re: La presse allemande (la FAZ, la SZ, ...) - le Ven 11 Mar 2016, 07:38

Un article de la FAZ de ce 11 mars 2016 intitulé Sicherheitskreise werfen Moskau gezielte Propaganda gegen EU vor rapporte la thèse d'un Edward Snowden employé comme agent par les services de renseignement russes.

Le papier se fonde sur les propos du Président de la commission d'enquête parlementaire sur la NSA, Patrick Sensburg, député de la CDU.

15
Répondre en citant  
La bataille de Skagerrak du 31 mai 1916 - le Mar 31 Mai 2016, 22:31

Pendant que la presse française s'écharpe à travers ses idéologues patentés (Redeker/Figaro c. Poirot/le Monde) via de caricaturaux jugements de la commémoration de Verdun, des journaux de qualité produisent des dossiers fouillés sur la Première Guerre mondiale. Ainsi la FAZ propose ce long texte illustré de photos et de cartes daté du 31 mai, Die größte Seeschlacht des Ersten Weltkriegs [la plus grande bataille navale de la  Première Guerre mondiale], en référence à la bataille de Skagerrak du 31 mai 1916.

La presse allemande, suisse et autrichienne cultive la tradition des longs textes de réflexion et d'histoire dans ses pages baptisées du vocable français trompeur "Feuilleton". Voir la fierté de Stefan Zweig lorsqu'il a été invité à contribuer dans un de ces suppléments, celui de la Neue Freie Presse.

On cherche dans les journaux français dits de référence, quotidiens ou hebdomadaires, des textes aussi denses que ceux publiés dans Die Zeit, Die FAZ ou Die NZZ...

16
Répondre en citant  
La Turquie et son état d'urgence - le Jeu 21 Juil 2016, 13:35

Dans la FAZ du 21 07 2016, une interview avec un professeur, expert en relations internationales : "Turquie ; des milliers de jeunes gens vont essayer de fuir" Türkei „Tausende junge Menschen werden versuchen, zu fliehen“

17
Répondre en citant  
Discours de Michel Houellebecq pour la réception du prix ''Frank-Schirrmacher'' - le Mar 27 Sep 2016, 22:00

La FAZ reproduit (en traduction et légèrement abrégé) le discours de Michel Houellebecq lors de la réception du prix "Frank-Schirrmacher" à Berlin : Rede zum Schirrmacher-Preis Houellebecq: „Ich bin ein halber Prophet“. Le texte fait huit pages. Et ça dégage... Tiens, j'y pense, à quand remonte la dernière apparition de Michel Houellebecq à France Culture ?

On reconnaît difficilement l'écrivain dans l'extrait du discours qui étrille les médias français, notamment le journal Le Monde : Verleihung Frank-Schirrmacher-Preis: Michel Houellebecq vom 26.09.2016.

Comparons aussi la photo publiée par la FAZ qui est favorable à l'écrivain et celle du journal Die Zeit qui lui est, sans surprise, hostile : Michel Houellebecq: Tod als Rettung vor dem Tod.

Il y aurait une réflexion à mener sur les choix iconographiques : le journal conservateur FAZ montre Houellebecq sous son apparence débraillée et plus ou moins ravagée tandis que l'hebdomadaire de gauche progressiste et bourgeoise publie une photo inattendue de l'écrivain portant une veste classique, coupe de cheveux courte, regard attentif. On a peine à croire que les deux photos représentent la même personne.

Les non-germanophones attendront la publication du discours en français. Mais évidemment pas dans le Monde, pas davantage dans Télérama (propriété du précédent), ni dans un reportage de France Culture (grande amie des deux cités)...

Deux conceptions de l'information journalistique : Die FAZ reproduit le discours sans y ajouter de commentaire, Die Zeit donne à lire un long texte à charge sans renvoyer au discours. La première, plutôt anglo-saxonne où l'on sépare les faits de l'opinion ; la seconde plutôt française où l'on élabore une opinion à partir des faits. France Culture ne déroge pas à notre tradition, et en cela la station est bien franco-française, contrairement à ce que voulait faire croire Olivier Poivre d'Arvor en brandissant cet adjectif comme un épouvantail.

La presse allemande (la FAZ, la SZ, ...)     Page 2 sur 2

Haut de page ?   

Aller à la page : Précédent  1, 2

Accueil / Web & médias

Répondre au sujet

Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum